網頁

2013年5月12日 星期日

《洗衣機在法國:一個述說女性的技術物》(法)

前言:這學期以來,借了一些學術書,有些主題非常有意思,我雖未必本本讀過或讀得懂,尚無能作書評書介,但仍想先借用它人引文,以自己理解的意思翻譯成台灣人看得懂的漢文,以推介給大家,讓國內能略為窺知法國學界的研究主題、方向與取徑。至於譯筆方面,我法語能力還十分吃緊,也非翻譯家,若有人能願意指出我的譯文錯誤或提供更好的譯法,也很歡迎公開告知。

書名:La machine à laver en France:un objet technique qui parle des femmes 
作者:Quynh DELAUNAY
出版年:2003
頁數:163
簡介漢譯: 
洗衣機的歷史,不只是一部技術史,同時也是其與法國社會互動的歷史--在女性佔有重要地位的家務領域。本書結合了技術、經濟、社會學及文化等多元探討面向,展示了洗衣機如何參與了二十世紀物質文明的創造,也演變成女性得以解脫家務束縛的神話象徵。這本書還包括了大量的圖表及當時的版畫作品。    

簡介原文: 
L'Histoire de la machine à laver n'est pas seulement son histoire technique. C'est aussi celle de sa relation avec la société française, dans une activité ou la femme occupe une place centrale. Mêlant les aspects techniques, économiques, sociologiques et culturels, ce livre montre comment la machine à laver a participé à l'élaboration de la civilisation matérielle du XXème siècle. Elle est devenue le symbole mythique de l'émancipation des femmes. Cet ouvrage contient de nombreuses illustrations et gravures d'époque.(來源:http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=15815)    



  • 留言者: oxide
  • Email:
  • 網址: http://monad-nomad.blogspot.fr/
  • 日期: 2013-05-15 00:02:54
以前讀美國的家務科技史, 常聽說因為這些家務科技, 母親的工作反倒變得更加繁重。在法國洗衣機如何成為婦女解放的象徵, 兩地的情況也許可以互相比較一下~

沒有留言:

張貼留言