網頁

2013年5月20日 星期一

【Lyon里昂】三名極右派青年涉嫌種族暴力

來源:2013-05-20 世界報(Le Monde)

漢文摘譯(非原文照翻): 
[里昂訊] 
週六凌晨三點,兩對情侶正騎鐵馬要回家,遭遇四名隸屬於極右派團體青年的攻擊。這兩對男子被此團體成員指責與亞洲年輕女子碰面,隨即,此團體中的四名青年便激烈地對此二人拳打腳踢,同行的亞洲女子也受襲擊。此四人隨後逃逸。   

三名嫌犯在當天稍晚被巡邏的員警傳訊並予以拘禁。根據法院消息指稱,這三名青年分別為19、20及24歲,均為極右派團體「防禦陣線團」(GUD,Groupe Union défanse)成員,已在週日出庭應訊。檢察官已請求羈押,並很可能在下週二羈押庭時出庭應訊。   

至於兩名被襲擊的鐵馬騎士而負傷,被判定需要三天及十五天的休息,方能回到工作崗位上。       

Trois jeunes de la mouvance d'extrême droite, soupçonnés d'avoir violemment agressé pour des raisons racistes deux couples, dans la nuit de vendredi à samedi à Lyon, devaient comparaître dimanche 19 mai devant un juge des libertés.

Selon une source judiciaire, le parquet a requis le placement en détention de ces trois jeunes, âgés de 19, 20 et 24 ans, membres du groupe d'extrême-droite GUD (groupe union défense), dans l'attente de leur jugement en comparution immédiate, vraisemblablement mardi.

Ils devaient être poursuivis pour violences aggravées, en réunion et à connotation raciste.

COUPS DE PIEDS ET DE POINGS

Samedi vers 3 heures du matin, les deux couples rentraient chez eux à vélo, lorsqu'ils ont été pris à partie par un groupe de jeunes leur reprochant de fréquenter une jeune femme asiatique.

Très vite, quatre jeunes de ce groupe ont violemment frappé à coups de pieds et de poings les deux hommes à vélo, ainsi que la jeune Asiatique, avant de prendrela fuite en courant.

Les deux cyclistes blessés se sont vu prescrire 3 et 15 jours d'interruption de travail (ITT).

Les agresseurs ont été interpellés un peu plus tard par une patrouille de police et placés en garde à vue samedi. Si le juge des libertés et de la détention (JLD) décide dimanche de les placer sous contrôle judiciaire, au lieu de les écrouer, ils seront alors jugés ultérieurement.    

沒有留言:

張貼留言