拿起手機看時間,六點整。
如果是股市有開張的週間,因為不敢設鬧鐘,我平常醒來快一點,有時臨近兩點(冬令時間),最近則是得慢慢等到快三點。今天一口氣睡到六點,睡飽睡滿,真是有夠幸福。儘管中途被熱醒,胸頸微微汗出,不得不起身脫去薄外衣、掀被散熱。不過這本是老毛病了,只是時好時隱,近日因為半夜得起床看盤,症頭又出。最後,撐到七點半起床,頭腦清醒,體力充足。
原來,正常作息下的身心狀況是這樣。
早上續讀Romain Bertrand的L'Histoire à parts égales(2014)。查了一下台灣有無人推介,結果唯一看到的中文是Marc Ferro的譯作《為什麼會有殖民地?殖民政策如何影響當今全球權力布局?》(2019,麥田)裡有提到。我看了一下裡頭有關Bertrand著作部分的翻譯,覺得不無可商榷之處。比如histoire à parts égale翻成「公平論歷史」,此處就我的理解是以「相等」、「對等」,公平一詞意思會有點出入。
Bertrand這本書談的十六到十七世紀東西文明在東南亞的交會,屏除了過往相同主題研究所採用歐洲中心觀點的「擴張」,轉而強調東西諸文明(包括荷蘭、葡萄牙、華人、爪哇人、馬來人)的遭遇,因此不論在書寫策略上,或者文獻的採用都強調了對等性的原則。所以,此處用「公平」一詞適切嗎?我沒有肯定的答案,但是會覺得哪裡不太對勁。另外,裡頭有提到此書為「論文」,不過這本書就是本歷史領域學術書籍,翻成中文意義中的「論文」,乍看會怪怪的--不過要怎麼翻比較漂亮?老實說,我一時想不出更好的表達。
我知道翻譯外文著作是個很浩大又繁重的苦力工程,換作是我,不太會去作這種吃力不討好的事。在此提出疑問,不代表我的比較正確。只是就自己理解所及,提出一些感想及筆記而已。
*
早起,先看新聞,高雄確診增9例。
看到港都上新聞,直覺不是草包市長又要震怒了,沒想到沒有,看來EQ有長足進步。印象中,這位會喜孜孜,只有他先前擔任某官職推出極有創意的產品「電子圍籬」時......鏡頭中的他,喜形於色,對於這套新科技頗引以為豪的樣子。
民主國家,進步手段,這高超的防疫技術不得不讚一個,希望對岸多跟台灣多學學才是。後來查了一下,咦,好像差不多。蛤?台灣跟中國差不多?有沒有搞錯?儘管某方面不小心高度雷同,但對岸是共產集權國家,而「我們」(?)是民主俱樂部的成員,不一樣就是不一樣.......。
確實不一樣,至少國名有差3個字。
**
晚上,在Le Monde做了個「您的立場最接近哪位總統候選人」的遊戲,結果有點出乎意料。在12位候選人當中,現任巴黎市長,社會黨籍的Anne Hidalgo居然跟我最接近,第二接近的是曾任歐洲議會議員、綠黨籍的Yannick Jadot,第三位是現任法蘭西島省長、共和黨籍的Valérie Pécresse。
當今馬總統排在第四位,這讓我有點嚇到,我以為我跟他沒有任何共同點。他跟遊戲中與我理念最接近的巴黎市長同列我當今不很喜歡的政治人物。那麼,哪位是我鍾意的呢?其實是法蘭西島省長Valérie Pécresse.....。
不過,不管支持誰或不支持誰,作為一個沒投票權的歪果仁,也只能在一旁看戲了。
***
昨天東南水泥發生儲槽拆除倒塌事件,壓倒台電高壓電線,引致高鐵班次大亂。在此補記,並且附上2009年元旦經過那裡時,拍到的同一樽塔。沒想到,自己隨手紀錄,也成了歷史的見證者。
沒有留言:
張貼留言