網頁

2013年9月1日 星期日

從兄哥、阿兄到哥哥

 
(網友shichwan上傳)

  黃西田歌聲中的「兄哥」,是一個即將在台灣消逝的親屬稱謂。

  兄哥,是「他稱」。用於跟人家提到自家兄長時,稱「阮兄哥」,猜想或許是方便與「兄嫂」稱呼較順口,像我就常聽到家母稱「阮兄哥兄嫂」。至於稱呼自家兄長,則用「阿兄」。   

  1945年,中國國民黨政權佔領台灣後,在島上強制使用的官話,則稱兄為「哥哥」,現在的台語,也都被「官話」所影響,變成「哥個」了。    



  • 留言者: REGY
  • Email: REGY@yahoo.com
  • 網址:
  • 日期: 2013-09-02 11:32:26
對於在台南府城出生長大的人,「兄哥」即「哥哥」,是「他稱」,也用於稱呼自家兄長(雖然很少直接這麼用,通常用「大兄」「二兄哥」「大哥」「二哥」)。「阿兄」讓人覺得帶有點「草地腔」。





  • 留言者: REGY
  • Email: REGY@yahoo.com
  • 網址:
  • 日期: 2013-09-02 11:36:54
更正:
「二兄哥」應是「二兄」

沒有留言:

張貼留言