網頁

2014年7月12日 星期六

沒有主受詞的中文

     近日開始嘗試讀一些古文,先從孔丘和弟子喇豬塞的紀錄讀起。讀來讀去,覺得頗不習慣。因為他們說的話,既無主詞也無受詞,不知道在講什麼鬼。我舉個大家最熟悉的一句為例:「學而時習之,不亦說乎」。好,問題來了,是「誰」在學?又是學「什麼」?如果主受詞沒有寫出來的話,是不是表示可以填進任何東西呢?比如,「學馬狗一樣常常講白賊話並且常常複習」,不亦說乎----這樣,是不是怪怪的?

     這麼模糊的東西,居然支配一個文明兩千多年?    

     如果在法國,把這種句子翻譯出來,一定被老師釘到爆。我記得來法前兩年,在語言班讀法文時,就常被老師蘇菲問得啞口無言,那時才驚覺:原來中文是如此沒邏輯、不準確的語言啊!?    



  • 留言者: alpha
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2014-08-23 11:35:51
哈哈,你不能硬在子曰後面加個「馬狗」,而是正因為那時候沒有馬狗,我們的子才會說「學而時習之」就夠。

沒有留言:

張貼留言