中午有一點半鐘可用,我和印尼同學加臘走去Geant,他去領錢,我則是拿一件昨天買的不合身燈芯絨襯衫去C & A換。去到店裡,說明來意,售貨小姐問我看到合適的SIZE了沒。於是,我跑去看,發現原本鐵灰色的沒S號,只有深藍色的有S號,便拿了一件。換完衣服,我步輪回學校,用了午餐,查了一下下午上課內容的單字。
下午的課程進度是上課本64到到66頁,前兩頁是很簡單的文體判斷(lettre、courriel、texto和chat),66頁則比較實用且有趣點,是一個電腦公司客服主管回給一個女士申訴函的信,學習重點是表達歉意的方式,如Je suis étonné que(我對...很驚訝)、Je suis désolé que(我對...很抱歉)、Je suis navré que(我對...很難過)、Je suis choqué(我很震驚)......看到那麼多情緒很誇張的辭彙,大家應該就可以想像拉丁語族的法國人和台灣人在表達風格上有多大差別了。老師另要我們兩到三人一組,從客服主管的回信內容回推,復原申訴的女士所寫的申訴信內容。因快下課,老師問我們能否五分鐘寫完?大家哀鴻遍野,老師就多給了一個選項,在家裡自己寫,大家當然都選了後者。
下課後,我和韓國同學一起走路回家,走到她家所在的橋邊約半小時,再從橋邊回到家約15分鐘。如此,我就知道冬天雪降之時,我得多久之前出門走路到學校了,喔,大概再多估半小時滑倒的時間吧。
20121109(五)補記/PO
沒有留言:
張貼留言